Ajax-loader
お待ちください...

言語

From the Shadows

写植の準備OK

Page 1

すいませーん
Guard: Excuse me,

お話いいですか?
Guard: but may I speak with him?

レグさん、大丈夫ですか?
Guard: Leg, are you okay?

ああ、軽く打っただけだ。
Leguin: Yeah, I just bumped my head.

それより全身打撲だ。
Leguin: But my poor body’s black and blue.

あちこちが痛くてたまらん
Leguin: I’m sore all over.

ご苦労
Iryu: You’ve done well.

いだだ
Leguin: Ow, ow, ow!

ぎゅー
SFX: Squeeze

もっと丁寧にだな
Leguin: Try to be more gentle!

頼むぞ
Leguin: I’m begging you!

レグウィーン
Iryu: Leguin!

スイマセン
Guard: Sorry.

Page 2

負傷したと聞いていたが
Iryu: I heard you were injured,
大事ではなさそうだな
Iryu: but I see it’s nothing to worry about.

わっ
Guard: Yikes!

イリュウ?!
Leguin: Iryu?!

バッ
SFX: Flinch!

すみません一般の方は…
Guard: I’m sorry, but this area is…

立ち入りをー
Guard: …off limits for all civilia—

チャリ
SFX: Cling

すっ
SFX: Swoosh

あ!
Guard: Ah!

魔導石付きの師団章って
Guard: A Division Badge with a mage stone means…

Page 3

し、失礼しました!
Guard: I-I’m terribly sorry!

構わない
Iryu: At ease.

師団長…なぜここに?
Leguin: Division Captain…what brings you here?

竜玄の件は魔導師団の管轄だ
Iryu: The incident surrounding Ryugen falls under the Magic Division.

たまたま近くにいた私に回ってきたのだが
Iryu: I was simply put on the case because I was in the area.

状況を教えてくれるか?
Iryu: Could you brief me on the situation?

それは…
Leguin: You see…

こんなところで師団長が拝めるとは
Florence: I never thought I’d see a Division Captain here.

残って正解さ
Florence: I was right to stay.

覚えてない?
Iryu: You don’t remember?

誰一人か?
Iryu: Nor does anyone else?

Page 4

はい
Guard: Right.

目撃者は大勢いるのですが…
Guard: There’s an impressive number of witnesses, but…

自分も気付いたら門のそばに倒れていて
Guard: I got knocked out by the gate before I knew what hit me.

馬車で逃げたことしか
Guard 2: I just know he escaped via carriage.

多くの目から完全に逃れる
Iryu: He got away despite all these eyes on him.

そんなことが本当に可能か?
Iryu: Is that even possible?

どけどけ、邪魔だよ
Wargen: Move it, outta the way!

ただの窃盗犯なら人質は途中で捨てるはず
Iryu: If this was just a robbery, they should dump their hostage before too long.

今は竜玄の捜索に力を入れてくれ
Iryu: Form a search party for Ryugen right away.

おい、イリュウ
Wargen: Hey, Iryu!

はい!
Iryu: Yes?

Page 5

起きたらいねえし
Wargen: I can’t believe you were gone by the time I got up!

何で俺に言って行かないんだよ
Wargen: Why didn’t you tell me you were leaving?!

ずいずい
SFX: Evil glare

ム.
Guard: Humph!

声はかけたが起きなかった。
Iryu: I tried to tell you, but you wouldn’t wake up.

あー言えばこー言う
Wargen: You always have your excuses!

今度からは早めに起きろ
Iryu: You should try to get up earlier.

彼は?
Leguin: Who’s he?

移動に協力している
Iryu: He’s helping me move around,

神部から少し距離があるからな
Iryu: since HQ is a bit of a ways off from here.

ということは裏魔法の?
Leguin: So he uses underground magic?

大体なんだよこの騒ぎ!
Wargen: What the hell’s going on here, anyway?!

ああ、そうだ。
Iryu: Yeah, you guessed it.

見ての通り捻くれ者でな
Iryu: As you can see, he’s got a bit of an attitude.

Page 6

風当たりはさぞ厳しいだろう
Leguin: I imagine people have given him a tough time.

まあ、そうだな
Iryu: Yeah, I suppose.

イリュウ
Wargen: Iryu!

どうした?
Iryu: What is it?

こいつらが丸ごと記憶喪失になってることだ。
Wargen: Even those two have lost all their memories regarding what happened.

Page 7

多分そのコソドロの中に魔導師がいたんだ。
Wargen: I bet there’s a mage mixed in with those thieves.

だが記憶を消す魔法なんてあるか?
Iryu: But there aren’t any spells that can erase people’s memory, are there?

記録がないわけじゃない
Wargen: It’s not like it isn’t in the records.

記録…?まさか禁魔法か?
Iryu: The records…? So it’s forbidden magic?

まあ聞けっていいか?
Wargen: Just hear me out for a sec, okay?

ご協力どうもー
Guard: Thanks for your help.

あいつは風属性
Wargen: He’s wind-type,

あいつは雷属性
Wargen: he’s lightning-type,

これオーゲサ
Guard 1: This is taking things too far.

あいつは土属性
Wargen: and he’s earth-type.

ガマンしなさい
Guard 2: Just suck up and deal.

Page 8

通常の魔法は術者の体内マナと
Wargen: Normally when casting a spell, the caster’s internal mana…

同属性の環境マナを結合して魔法を造るだろう
Wargen: …gets melded with their element-type mana in the environment.

火 無 風 雷 水 土
List: Fire Void Wind Lightning Water Earth

でも禁魔法は違う。体内マナの属性にかかわらず
Wargen: But forbidden magic is different. It uses a vast amount of mana in general,

全ての属性のマナを大量消費するんだぞ
Wargen: regardless of the caster’s internal mana type.

でもこの場のマナに異常な減少の疵跡はないらしい
Wargen: But there’s no sign of irregular amounts of mana loss here.

となるとこれは通常魔法ってことだろ
Wargen: Which means the guy must have used normal magic.

…珍しくまともだな
Iryu: …It’s unusual for you to actually be right.

お前俺を何だと思ってんだよ!
Wargen: What the hell do you take me for?!

それにしても随分詳しいんだな
Iryu: But I’m impressed how knowledgeable you are on this.

は?
Wargen: Huh?

こんなの学校で習うだろ
Wargen: This is all taught in school.

サラ サラ
SFX: Scribble, scribble

Page 9

いずれにせよ、詳細はわからず、か
Iryu: So he doesn’t even realize he’s knowledgeable on the topic?

ワーゲン、お前は神都に戻ってこの魔法についてヴェルに調査を依頼してこい
Iryu: Wargen, I want you to return to HQ and have Vel start researching this spell out.

はあ?!ゼッテーやだし!
Wargen: Say what?! That ain’t happening!

お前な
Iryu: Come on.

何も告白 言っている
Iryu: I’m not telling you to confess to—

あーっ!!
Wargen: Aaaaah!!

…もういい
Iryu: …Forget it.

スッ
SFX: Rustle

すう
SFX: Deep Breath

ビリビリ
SFX: Bee-bee!

バサバサ
SFX: Flap Flap

Page 10

うわっ
Forgel: Whoa-what?!

あー…嘘…
Forgel: Aw, crap…

にーちゃん仕事?
Kid: Bro, do you have to go work?

みたい…
Forgel: Looks like it…

ごめんな…あんまり遊んでやれなくて…
Forgel: Sorry I couldn’t hang out and play longer…

お仕事でしょ?しかたないよ
Girl: But it’s for work, right? Then it can’t be helped.

それじゃ…
Forgel: Later…

トッ
SFX: Clops Off

にーちゃん!
Boy: Bro!

いってらっしゃい
Kids: See ya later!

Page 11

行ってきます
Forgel: I’ll be back soon.

ヴン
SFX: Vuun

ダッ
SFX: Bang!

ドッ
SFX: Clack!

Page 12

《風鳴り》か。懐かしいな…
Leguin: A Wind Vibrator? That brings back memories…

通信機は使わないのか?
Leguin: Why not use a communicator instead?

呼び出すだけならこれで充分だ
Iryu: This is adequate for summoning him here.

確かにな。お前らしいよ
Leguin: True enough. It seems very you somehow.

ってオイ!
Wargen: Hey, there!

俺にもわかるように説明しろよ
Wargen: Care to enlighten me on how that thingy works?

チャラ
SFX: Cling

これは風笛というものだ
Iryu: This is called a “Wind Flute.”

通信機と同じ原理で特定のマナを振動させる, これは風属性限定だがな
Iryu: It uses the same principles as a communicator to make certain mana vibrate, but unlike a communicator, it only works on wind manna.

言葉は乗せられないが、対応する石を持つ人間を呼び出せる
Iryu: Although I can’t send full messages, I can summon anyone who wears a stone that reacts to it.

Page 13

へえ…
Wargen: Hmmm…

で、誰読んだんだ?
Wargen: So who’d you summon?

ガサ
SFX: Whooosh!

ガサ…?
Wargen: Whoosh…?

ザッ
SFX: Fwuush!

…は?
Wargen: …Huh?

やっぱり壊れた…
Forgel: I knew this’d kill ’em…

Page 14

危ねえだろうが!!
Wargen: That was damn dangerous!!

ひっ!
Forgel: Yikes!

すいませんすいません
Forgel: I’m sorry! I’m Sorry!

着地する場所考えろよ。俺に当たったらどう責任取るんだよ。わかってんのかお前!
Wargen: Actually think about where you’re landing! What would you do if you rammed into me? Do you know what coulda happened?!

フォールゲン
Iryu: Forgel,

悪いな、暇中に
Iryu: sorry to call you in on your time off.

≪カラス≫か…
Leguin: A member of Raven…?

あ、いえ…
Forgel: Nah, it’s cool…

やっぱり仕事…ですか…?
Forgel: But you really did need me…for work?

カルデラの語り部が拉致された
Iryu: Caldera’s Teller has been kidnapped.

えっ!
Forgel: What?!

犯人は馬車で逃げたらしい
Iryu: Supposedly the kidnapper escaped by wagon.

全ての関に検問を行うよう伝令が優先、相手に行為魔導師がいるかもしれん、充分に気を付けろ
Iryu: We’ve been ordered to prioritize investigating everyone involved. They may have a high-level mage with them, so exercise caution.

Page 15

ああ…なんか危ない仕事…
Forgel: Dang, this is gonna be dangerous work…

頼んだぞ
Iryu: I’m counting on you.

靴…壊れちゃったんですけど…
Forgel: My shoes…broke one the way here…

経費とかで出ませんかね…
Forgel: Could I get a reimbursement for them?

無理だな
Iryu: No way.

ですよね...
Forgel: Figures…

じゃあ行ってきま-
Forgel: Well then, I better get—

ばっ
SFX: Whirls Around

気のせい?
Forgel: Was it just my imagination?

どうした?
Iryu: What’s wrong?

いえ…何でも…
Forgel: Oh, it’s nothing…

急げ
Iryu: Get going.

日が暮れるまでに引き上げるんだぞ
Iryu: We need to pull out before sunset.

ギイイイイ
SFX: Creeeaak

Page 16

今夜は満月だ
Voice: There’s a full moon tonight.

ジリリリ
SFX: Ring Ring Ring

はいはい、今出ますよー
Tristan: Yeah, yeah. I’m coming!

ジリリリ
SFX: Ring Ring Ring

はい、こちら
Tristan: Hello,

ウィルガイア帝国通信局第七支部
Tristan: this is the 7th Branch of the Wilgaia Imperial Communications Division.

ガチャ
SFX: Click

ギシ
SFX: Squeak

国外からの通信ですね
Tristan: You’re calling from outside the country, correct?

コードをどうぞ
Tristan: Please give me the correct code.

トントン
SFX: Tap Tap

Page 17

コッコッ
SFX: Clop Clop

確認しました
Tristan: I’ve confirmed the code.

ゾゾゾゾ
SFX: Klunk Klunk Klunk

お疲れ様です
Tristan: Thank you for all your hard work.

どちらに繋ぎますか?
Tristan: Who would you like me to connect you with?

団長…
Florence: The department head…

いや、やっぱりルーカンに
Florence: No, actually put me through to Rucan.

了解しました
Tristan: You got it.

ああ、それから
Florence: Oh, and…

ずる…
SFX: Slink…

ゆっくりでええよ
Florence: …feel free to take your time.

Page 18

コンコン
SFX: Knock Knock

ルーカンさーん
Tristan: Rucan,

入りますよー...
Tristan: I’m coming in…

うわっ!
Tristan: Wow!

ど修羅場…
Tristan: What a mess…

…何だ?
Rucan: …What is it?

カッ
SFX: Annoyed

ルーカンさん宛てに通信でしょー
Tristan: I’ve received a message for you.

水の019番です
Tristan: It’s Water-019.

ずい
SFX: Glares

通信?
Rucan: A message?

Page 19

ああ、アイツか
Rucan: Oh, it must be him.

ガシ
SFX: Scratch

ガシ
SFX: Scratch

トリスタン、そこの書類の束保管庫に収めておけ
Rucan: Tristan, put that stack of papers in the file room for me.

ヤですよめんどくさい
Tristan: No way. That’ll take forever.

さっさと持って行け!
Rucan: Go file them already!

来るんじゃなかったなー…
Tristan: I knew I shouldn’t have come…

よいしょ
Tristan: Umph!

…ああ
Rucan: …Yeah.

盗まれた?!
Rucan: He’s been stolen away?!

バンッ
SFX: Wham!

神国の連中は何をやっている!
Rucan: What the hell are those Generian bastards doing?!

うるさい…
Florence: He’s so loud…

それで?
Rucan: So?

一体どこのどいつだ、その命知らずは
Rucan: Who the hell is the foolhardy moron?

Page 20

それが、よく見えんかったんさ
Florence: See, I didn’t have that great of a view, so…

貴様は一体何をしていたんだ!!
Rucan: What were you doing?!

潜伏しとった
Florence: I was under cover.

屁理屈を叩くな!
Rucan: Don’t throw that crap at me!

もういい役立たずめ…
Rucan: Forget it, you worthless lump of…

神国の自作自演という可能性は?
Rucan: Is it possible Generia set the whole thing up?

それは多分ないと思うさ
Florence: I find that highly unlikely.

とにかく今はアーサーが不在だ
Rucan: At any rate, Arthur isn’t here right now.

皇帝陛下にも謁見できん
Rucan: We can’t hold an audience with his majesty.

そしたら俺はどうしたらええんね?
Florence: So what would you like me to do?

Page 21

魔導師団が動き出しとる
Florence: The Magic Division is on the move.

ザアアアア
SFX: Vsssshhh

見つかって余計な嫌疑をかけられるのも面倒だ
Rucan: It’d suck if they found you and held us under suspicion.

一度帰国して詳しい報告をしろ
Rucan: Come back and give me a full report.

くれぐれも最後まで気を抜くなよ、フローレンス
Rucan: And try not to let your guard down whatsoever, Florence.

…了解
Florence: …Roger.

コメント

Thumb68

shi-neko

I think you're missing a line on Page 21, starting with "このまま."

2012年12月17日 06:18